Sisar Hento Valkoinen muistelee

Hoitajan muisteloita pitkähkön uran varrelta.

Bad English Maanantai 17. 9. 2007

Aihe: Ulkomaat — Sisar Hento @ 11:12 ip

Vaikka asuinkin ulkomailla useamman vuoden, kielellisiä kömmähdyksiä sattui koko siellä oloni ajan. Pari niistä on jostain syystä jäänyt erityisesti mieleen, herättivät suurta hilpeyttä työtovereissani. :) Eivät ehkä näin kirjallisessa muodossa ole kovin huvittavia, mutta kerrotaan kumminkin.

Oli kuuma kesä ja polilla ei minkään sortin ilmastointia. Olimme iltavuorossa ja minä tietysti leväytin ikkunat sepposen selälleen, tulihan siinä edes takaisin juostessa hiki. Lääkärit (molemmat naisia sinä iltana) puolestaan tekivät paljon paperitöitä juuri ikkunan alla olevan pöydän ääressä. En muista mistä keskusteltiin, mutta tarkoitukseni oli sanoa “hoitajat ovat ihan kuumissaan ja lääkärit palelevat”. Jostain syystä se tuli kumminkin ulos muodossa “nurses are hot, doctors are not” (eli suurin piirtein että hoitsut on aika kuumia pakkauksia, lääkärit ei).  Ja vähänkö meillä oli hauskaa sen jälkeen. Sain kuulla tuosta aika monta kertaa seuraavien kuukausien aikana.

Toinen moka sattui kun kirjasin potilaan haavasta tulokaavakkeeseen. Tälle oli tehty leikkaus tähystyksellä ja sen jäljiltä oli iholla kaksi pientä pyöreää haavaa. Ylempi niistä oli alkanut erittää. Kirjoitin kaavakkeeseen “pt had operation 6 days ago, now upper hole oozing”. Ihmettelin kovasti mikä siinä niin huvitti lääkäriä, mutta hän selitti että kirjaamisestani sai kuvan että potilaan ihan muu reikä eritti. Hm…. ehkä sitten niin. Oikeastihan olisi pitänyt kirjoitta”upper punction wound”.

 

4 Responses to “Bad English”

  1. Mimosa Says:

    :D Se on joskus niin pienestä kiinni. Olin keskieuroopassa parikymppisenä tytönhupakkona ravintolassa ja poltin tuolloin vielä tupakkaa. Minulla ei ollut tulentekolaitteita joten lähestyin sytyttämätön savuke sormieni välissä ja huulillani erästä miestä pyytäen; Can You light my fire? Olisihan tuo sytyttänyt myös savukkeeni mutta pyyntöni varsinainen osio innosti häntä turhan paljon :)

  2. iisi Says:

    Mimosa, you light my fire in the middle of the day in my middle age!

  3. nuu Says:

    Alkuun iso kiitos kivasta blogistasi jäin heti koukkuun. Tämä tarina toi mieleeni ystäväni, joka työharjoittelussa ollessamme (afrikassa) huonolla englannillaan yritti selvittää oliko potilaallaa pahoinvointia. Lause meni kuitenkin vähän pieleen kun se kuului näin. Are you womitus?

  4. Sisar Hento Says:

    Kiva kun pistäydyit, nuu. :)

    Kyllä enkuissa tuli kuultua jos minkälaista lausahdusta, siellä on niin paljon muualta tulleita. Mutta ihmeen kärsivällisiä olivat potilaat ja kollegatkin. Yleensä vain kehuivat miten hyvää englantia puhuimme. Johtuisiko siitä että heidän itsensä ei juuri tarvi kieliä opiskella, kaikkialla kun puhutaan enkkua.


Leave a Reply